光與影--戈雅Goya在布魯塞爾

在布魯塞爾 Bozar 登場的「Luz y sombra. Goya et le réalisme espagnol」展覽,由 Rocío Gracia Ipiña 與 Leticia Sastre 策劃,集結戈雅、畢卡索、Saura 等大師之作,透過光與影的辯證探問「寫實」的意義。EUROPALIA ESPAÑA 的壓軸展,從10月8日至隔年2月1日,跨越繪畫、聲音與電影,將藝術變成對現實的提問。

Luz y sombra 展覽 戈雅 版畫 布魯塞爾 Bozar

一張博物館門票和一份晚報,表面互不相干,實際卻是同一件事的兩面:前者讓雙眼在牆上讀世界,後者用手指在紙上讀世界。

走進布魯塞爾Bozar的「光與太陽.戈雅與西班牙寫實主義Luz y sombra. Goya et le réalisme espagnol」,像把報紙摺成一本畫冊,新聞不是被關起來,而是被掛起來。

先把時間調回去。十八、十九世紀的西班牙,Francisco de Goya把宮廷的光與街頭的影都畫進來:光在肖像、節慶與市井,影在《奇想》《戰爭的災難》《怪誕》這些版畫裡,直指不公、瘋狂與恐懼。所謂「寫實」,不是替現實做備忘錄,而是拆解現實的化妝。

時間快轉到今秋。布魯塞爾的Bozar從10月8日到2026年2月1日推出EUROPALIA ESPAÑA的壓軸展「Luz y sombra」,由Rocío Gracia Ipiña與Leticia Sastre策劃,主題直白卻不簡單:在「Entre ombre et lumière」之間追問黑與白如何同時成形。Bozar總監Christophe Slagmuylder的點題也清楚:動盪時代,藝術到底扮演什麼角色。

不是回顧,是對話

展場並不把戈雅封存成「古典」;策展選擇讓他與二十世紀的Pablo Picasso、Antonio Saura並排,讓筆觸、構圖與凝視方式彼此辯論。這是把「西班牙寫實主義」從課本拉回現場,問它今天還如何作用。

形式是一層,觀念更是一層。戈雅的批判與諷刺,延伸到對身體、權力與暴力影像的再思。所謂「傳統」,在這裡被揭示為一種會呼吸的結構:會與觀者的當下互相改寫,而不是一張被塑封的歷史海報。

光與影,怎麼看

「光與影」不是道德二分法。光可以刺眼,影可以護眼;肖像中的光可能遮蔽,黑版畫裡的影反而揭露。展覽將畫作、素描、版畫並陳,並非列隊,而是交叉提問:當社會說「看清楚」,到底是要看什麼清楚。

觀者因此被邀請把「美」暫時放一旁,先處理「看」這件事。看見的過程,既包含審美,也包含審問。這種張力,正是「寫實」在今日仍然有效的原因。

跨界聲像的現場

與觀者的對話,不止於繪畫。聲音藝術家Francisco Lopez把不可見的層次拉進耳朵,視覺藝術家Asunción Molinos Gordo在影像與物件間做社會學的挖掘,導演Albert Serra帶來視覺敘事的慢燃與陰影。這些作品不做解釋,而是把戈雅推上當代轉盤。

多學科的編排,讓「戈雅影響力」不被口號化。形式、概念與意識形態的回聲在場內折返,使所謂「西班牙性」不再等於民俗拼貼,而更像一種思考與反思的節奏。

布魯塞爾展出契機

EUROPALIA ESPAÑA迎來第30屆,在比利時境內推出約百場活動、雲集逾170位藝術家。把戈雅作為核心,是向其版畫系列的批判精神致意,也把整個節慶的「現實感」調到更高的刻度。

對當地與旅人而言,這不是「去看西班牙」,而是透過西班牙來看歐洲,也看自己。比利時觀展的語境加上一座跨學科的展館,使作品從歷史物件變成公共討論的引信。

光影不只懷舊

若把這回當成「研究當代的工具箱」,進場更好用。帶著幾個關鍵詞——寫實、批判、對話、跨界——去對照牆上的畫與耳邊的聲,能把展覽讀成一份立體的新聞專題。

  • 核心主題:光與影並非對立,而是揭露機制。展覽以「Entre ombre et lumière」貫穿,指向在黑白之間辨識權力與現實。
  • 策展與對話:由Rocío Gracia Ipiña與Leticia Sastre統整戈雅的繪畫、素描、版畫,並與Pablo Picasso、Antonio Saura等作品對話。
  • 跨領域延伸:Francisco Lopez(聲音)、Asunción Molinos Gordo(視覺)、Albert Serra(電影)把戈雅的影響帶進當代方法學。
  • 節慶脈絡:作為EUROPALIA ESPAÑA的重頭戲,與全比利時近百場活動、170多位藝術家互相呼應,放大比較視角。
  • 觀展策略:先看畫面如何「製造現實」,再回頭讀題名與說明;把《奇想》《戰爭的災難》《怪誕》的精神當作破解當代圖像的密鑰。

如果還在猶豫要不要去,想想開頭的那張門票與那份晚報:前者帶入展廳的燈光(希望),後者帶出街頭的陰影(現實)。把兩者合起來看,才是真正的「Luz y sombra」。

「當報紙變成畫冊,現實也被掛上牆。」在布魯塞爾的光與影之間,戈雅仍在畫我們。

實用資訊

Luz y sombra. Goya et le réalisme espagnol

地點在布魯塞爾的Palais des Beaux-Arts(Bozar),檔期從10月8日一路到2026年2月1日。時間橫跨深秋至冬末,日照與天色正好讓「光與影」變成步出展廳時的親身體驗。

Read more

Croquette aux crevettes:一口咬下比利時的海風

Croquette aux crevettes:一口咬下比利時的海風

在比利時,croquette aux crevettes(鮮蝦可樂餅)不是創意料理,而是一道被時間反覆校準的傳統美食。它常出現在家常餐桌,也站得住高級料理餐廳;看似樸素,卻極度挑剔。真正好的可樂餅,外殼要薄而酥、內餡要滑而不膩,最重要的是——灰蝦的味道必須清楚說話。 這道菜的根基來自北海。比利時與荷蘭沿岸盛產的灰蝦(crevettes grises)體型小、風味濃,傳統做法會先用蝦殼慢慢熬湯,再把蝦肉拌回白醬。這個步驟很花時間,卻決定了好不好吃的關鍵:如果湯不夠濃,內餡就只剩麵粉的重量;如果比例失衡,整顆就會顯得油膩而空洞。 也因此,鮮蝦可樂餅成了布魯塞爾餐廳的試金石。近年由布魯塞爾城市與美食單位舉辦的評選,正是用來檢驗誰能把這道「簡單」做到極致。以下四家,是在評選與口碑中反覆被點名的最佳代表——理由,各不相同。 四家被評選出的最佳餐館,為什麼是他們? Fernand Obb Delicatessen 純粹、比例、老派耐心 位於Saint-Gilles的 Fernand

By Yu-Wen
誰決定了文物什麼時候回家?

誰決定了文物什麼時候回家?

有人說博物館像冰箱:東西放進去就不會壞。歐洲的殖民收藏,看起來正是這種超大容量款——冷凍了幾十年,等到政治氣候合適,才準備解凍,一邊道歉,一邊把流程、清單與條件攤在桌上。 圍繞博物館文物歸還,常見的說法是:歐洲早已面對殖民歷史,制度成熟、保存專業、程序公平,原屬國與社群應該耐心等待,別急、別吵,更別質疑。但這套敘事本身,就是一種權力技術。 2002:拒絕歸還被制度化的起點 2002 年 12 月,巴黎盧浮宮、紐約大都會博物館、大英博物館等 19 家歐美大型博物館共同發表《關於環球博物館的重要性與價值的聲明》。聲明承認歸還是博物館必須面對的議題,卻同時主張:博物館不是為某一國家或族群服務,而是為全人類服務。 這句話後來成了一面極其耐用的盾牌。它把殖民取得的問題,轉寫為保存與專業的問題;把佔有合理化為「普世使命」;也把原屬國與社群的要求,描繪成對文化共享的威脅。歸還在這一刻,被制度性地降級為「可以討論,但不必發生」。 比利時

By Yu-Wen
一束光,兩種點燈情

一束光,兩種點燈情

歐洲點一根蠟燭:燭光節(La Chandeleur) 「燭光節」這個名字,近年來已慢慢被人遺忘了,更多時候大家記得的是,這天要吃可麗餅。因為用美食紀念傳統,比抽象的「光」,來得更具體,也更容易被留下。 然而越是講求數位化的年代,人反而越離不開最原始的東西:「光」,不同點光的方式,透露出各自的生活邏輯。 在比利時,一月或二月走進教堂,沒有人搶位、沒有年度方案,你站在燭台前,現在多半不用丟零錢,而是一張感應卡,刷一下,點一根蠟燭,火焰亮起,冥想、許願、一段只屬於自己的時刻,蠟燭會燃上幾個小時或陪你走完一段祈禱,燃完結束後,無法保留,也沒有人提醒你續約。這是一種「買一次、燃一次」的光,重點不在長期,而在當下是否需要。 二月二日的燭光節(La Chandeleur)(又稱聖燭節),人們在祝聖蠟燭的同時,也煎奶油可麗餅,金黃色的圓餅像太陽,宣告冬天終將退場,

By Yu-Wen