【葡萄牙】說不出來的,就用唱的--FADO音樂

阿瑪莉亞・羅德里蓋斯 (Amalia Rodrigue)被稱為「法朵皇后」,她把街坊小曲帶上世界舞台。她的聲線深沉而清澈,能把低語唱成雷響,把呐喊收進耳畔,留下一道久久不散的回音。她為法朵穿上黑披肩,也讓它走出里斯本,成為葡萄牙靈魂的代名詞。

【葡萄牙】說不出來的,就用唱的--FADO音樂

-- 致「法朵皇后」阿瑪莉亞・羅德里蓋斯

在里斯本的石板街,海風與酒香繞過轉角,傳來一聲長長的嘆息,那就是 Fado(法朵)。它的名字像命運,也像呼喚;唱的是離別、漂泊與愛,卻不煽情,只把一個字唱透——saudade:想念裡的苦澀與溫柔。

法朵生於港口與老區酒館(阿法瑪、莫拉里亞),夜裡點一盞黃燈,歌者直身而立,身旁是 12 弦的葡萄牙吉他與古典吉他對答;吉他的圓潤顫音像海面微光,為人聲鋪出潮起潮落的節拍。

阿瑪莉亞・羅德里蓋斯 (Amalia Rodrigue)被稱為「法朵皇后」,她把街坊小曲帶上世界舞台。她的聲線深沉而清澈,能把低語唱成雷響,把呐喊收進耳畔,留下一道久久不散的回音。她為法朵穿上黑披肩,也讓它走出里斯本,成為葡萄牙靈魂的代名詞。

里斯本派的法朵多哀婉婀娜,科英布拉版本則由男聲合唱,帶一點學院的端正與克制;而新世代如 Mariza、Carminho、Camané,在傳統骨架上加入世界音色,讓法朵既古老又新鮮。

葡萄牙不只有法朵:阿連特茹的Cante多聲部合唱像大地呼吸,北方民謠踏著鼓點起舞;但當夜色落下,若言語不夠用,人們仍會回到法朵——讓一首歌說出不能說的事,讓一聲長嘆把心交給大海。

Read more

一束光,兩種點燈情

一束光,兩種點燈情

歐洲點一根蠟燭:燭光節(La Chandeleur) 「燭光節」這個名字,近年來已慢慢被人遺忘了,更多時候大家記得的是,這天要吃可麗餅。因為用美食紀念傳統,比抽象的「光」,來得更具體,也更容易被留下。 然而越是講求數位化的年代,人反而越離不開最原始的東西:「光」,不同點光的方式,透露出各自的生活邏輯。 在比利時,一月或二月走進教堂,沒有人搶位、沒有年度方案,你站在燭台前,現在多半不用丟零錢,而是一張感應卡,刷一下,點一根蠟燭,火焰亮起,冥想、許願、一段只屬於自己的時刻,蠟燭會燃上幾個小時或陪你走完一段祈禱,燃完結束後,無法保留,也沒有人提醒你續約。這是一種「買一次、燃一次」的光,重點不在長期,而在當下是否需要。 二月二日的燭光節(La Chandeleur)(又稱聖燭節),人們在祝聖蠟燭的同時,也煎奶油可麗餅,金黃色的圓餅像太陽,宣告冬天終將退場,

By Yu-Wen